我於 5/12入住廣州國德酒店 1813 號房間於 6/12 購物返回酒店準備午睡片刻,在房間內有 2 張床,我睡在靠𥦬邊睡床,當我翻動白色被鋪時發現右邊近床尾被褥有一攤鮮紅色血跡,血跡類似女性月經血液,令人非常嘔心,期間,我聽到門外有服務員敲門表示要清潔房間,我隔門回覆表示要休息,稍後才清潔,因我接獲太太來電表示已購物完畢正在正佳廣場外等我,我於是匆忙間將該被被褥上血跡影相就離開房間,後在晚上返回酒店時向太太提及此事,當時房間己更換被褥,我太太致電大堂投訴有關情況,後有一位酒店女職員到房間表示經理已下班,要明天才上班,但其證實相中被褥是其酒店房間物品後離開,7/12 早上約 08:45 分我與太太到大堂投訴,經理仍然未上班後,大堂職員表示無法處理,後我與太太離開到酒樓食早餐,期間接獲一名男士電話自稱房務部經理後知悉姓蔣,其否認該血跡是其職員疏忽失責造成,如果我們堅持可將該血跡驗 DNA,這樣的一個職員在現今的服務性行業實屬罕見,連應有的禮貌都欠缺,無主動道歉、查詢房間員工當值情況,只一直推卸責任,服務態度令人失望,本人及太太從未要求任何賠償或折扣,只希望該酒店管理層查清事實,做好員工培訓,認清何謂待客之道,今時今日此等服務態度已不能生存。
I checked into room 1813 of Guangzhou Guode Hotel on 5/12 and returned to the hotel after shopping on 6/12 to prepare for a nap. There are 2 beds in the room. I slept on the bed next to the bed. When I turned over the white quilt, I found a pool of bright red blood on the quilt near the end of the bed on the right side. The blood was similar to women's menstrual blood, which was very disgusting. During this period, I heard a waiter knocking on the door and saying that he wanted to clean the room. I replied through the door and said that he would take a rest and wait until later. After cleaning, I received a call from my wife saying that she had finished shopping and was waiting for me outside Grandview Plaza. So I hurriedly took a photo of the blood stains on the bedding and left the room. I mentioned this to my wife when I returned to the hotel in the evening. The bedding in the room had been changed, and my wife called the lobby to complain about the situation. Later, a female hotel employee came to the room and said that the manager was off work and would not go to work until tomorrow. However, she confirmed that the bedding in the photo was from her hotel room and left. In the morning of 7/12, she made an appointment At 08:45, my wife and I went to the lobby to complain. After the manager still didn't come to work, the lobby staff said they couldn't handle it. Then my wife and I left for breakfast in the restaurant. During the period, we received a call from a man claiming to be the housekeeping manager, and we learned that his surname was Jiang. It denies that the blood stain was caused by the negligence of its staff. If we insist that the blood stain can be tested for DNA, such an employee is rare in today's service industry. He lacks proper courtesy and does not take the initiative to apologize or inquire about the room. Regarding the staff on duty, they just keep shirking responsibility and the service attitude is disappointing. My wife and I have never asked for any compensation or discount. We only hope that the hotel management will find out the facts, train employees well, and understand what hospitality is. , this kind of service attitude can no longer survive today.
自動翻訳