私は夜景を見るためにハフィズ墓に行きたかったことがわかりました。しかし、私が行った日は突然午後7時に閉まり、6時30分には入場できませんでした(もともと景勝地は午後10時まで開いていました)、私は翌日の日中しか選ぶことができませんでした。ドアに入るとホーンの中でハフィツの詩が流れ続けるのが聞こえます。ペルシア語で読んだのですが、全然分かりませんが、この詩の趣を聞くだけで、とても気持ちがいいです。私の心は落ち着きました。ハフィズ14世紀、イランの最も有名な詩人、イランの家族ごとにコーランがあると聞きました。彼の墓に来る前に、私は彼が彼を崇拝するためにたくさんのイラン人が来ていることを理解しました、彼は本当に皆に人気があります!店にはハーフィズの中国語詩集があり、価格は23ドルです。
表示
私は夜景を見るためにハフィズ墓に行きたかったことがわかりました。しかし、私が行った日は突然午後7時に閉まり、6時30分には入場できませんでした(もともと景勝地は午後10時まで開いていました)、私は翌日の日中しか選ぶことができませんでした。ドアに入るとホーンの中でハフィツの詩が流れ続けるのが聞こえます。ペルシア語で読んだのですが、全然分かりませんが、この詩の趣を聞くだけで、とても気持ちがいいです。私の心は落ち着きました。ハフィズ14世紀、イランの最も有名な詩人、イランの家族ごとにコーランがあると聞きました。彼の墓に来る前に、私は彼が彼を崇拝するためにたくさんのイラン人が来ていることを理解しました、彼は本当に皆に人気があります!店にはハーフィズの中国語詩集があり、価格は23ドルです。
ハフィズは偉大なペルシャの詩人で、イランで非常に有名で、彼の人生のほとんどはシーラズに滞在しました。 1387 年にテムルがシーラズを陥落させた後、2 年後、ハフィズは貧困と憤りのために亡くなり、シーラズ郊外のモサラ庭園に埋葬されました。これは、イランのすべての観光名所の中で最も観光客が多い景勝地であり、敬意を表している人が彼の詩集を持って読んでいるのを見ることができます。何千年もの間、彼の詩は絶えず朗読され、解釈され、愛されてきました。彼はイランの人生の言葉に影響を与えた詩人です。霊園は美しい庭園である。
ハフィツの墓はとても大きいです。イランの最も有名な詩人として、これはよく知られている人物です。説明はほとんどすべての家庭に詩集があります。よく分かりません。半葉を見学して出発しました。
とてもとても素敵
多くの地元の人がここに集まり、高い威信が見られます。
结束在粉红清真寺历时约一小时的游览,我们又搭乘出租车花费7万里亚尔前往哈菲兹墓园参观。出租车停靠在墓园外的十字路口,下车后步行约百米抵达墓园门口,这一段路现在已经开辟为商业步行街。此时街道两边的商店还没有开门,但已经有不少的游客陆续抵达。哈菲兹是一位波斯诗人,他1315年生、1390年卒于设拉子。哈菲兹作为伊朗最著名的诗人之一,他的诗脍炙人口,他是伊朗人民的精神力量,心灵之神,据说每个伊朗人的家里都有两本书,古兰经和哈菲兹的诗集,可见哈菲兹在伊朗人心目中的地位。在墓园的对面是一个哈菲兹研究中心的院落,今天门口搭起了舞台,下面摆放着整齐的椅子。看来有一场演出要在这里进行。在墓园门口的售票处购买每人20万里亚尔的门票后,进入这个花园式的墓园。沿着中轴线上的通道前行,通道的两边盛开着玫瑰,还有高大的松柏。鲜花和大树给本以为是庄严肃穆的这座墓园带来了不同于墓园的氛围。随后走上十几级台阶,经过一个横着的长廊,眼前出现的是一个优美的花园。不同种类常年青绿的植物围绕着花园中央的一个八角形的亭子,这座亭子就是整个墓园的灵魂所在。哈菲兹就长眠在这个八角亭中央的大理石石棺中。走进八角亭内,抬头仰看支撑八角亭的石柱上半段雕刻成蜂窝状的式样,这和我们已经见识过的很多清真寺拱顶的结构是一样的。如此美丽的八角亭,如此美丽的穹顶,蓝色的彩釉砖绘成了大小不一的对称几何图形异常美丽。在这个波斯建筑风格的八角亭的穹顶下方,摆放着哈菲兹白色大理石的石棺,此刻有来此的当地人伟大诗人的石棺膜拜,还有人坐在他的棺木旁抚摸着棺木。人们在此寄托对诗人的热爱和怀念,因为他们都是在诗人作品的影响下成长起来的。因为游客众多,因此郁郁葱葱的墓园显得缺少宁静而多了一些喧嚣,但我们所看到的伊朗民众脸上的微笑和坦然还是仍旧不变。这是在伊朗几天来与当地民众接触后最深刻的感悟,如此的心态真值得中国人民好好学习。离开八角亭我们又在墓园内四周转了转,花园里也有几块用大理石,上面用波斯语刻着哈菲兹的诗句。墓园内还有很多处墓葬,可能也是一些知名的文化诗人,在此来陪伴哈菲兹度过在天堂的岁月。