羅什寺塔は後涼(386年~ 400年)に建てられ、塔と寺院は唐時代に大きく拡張され、明と清の両方で修理されました。其间于明代成为陕西凉州大寺院,英宗正统十年二月十五日,为罗什寺院颁发了大藏经,并下圣谕道:“刊印大藏经,颁赐天下,用广流传,兹以一藏,安置陕西凉州大寺院,永光供养”。この命令は、孔子廟に保存されています。現存する羅石寺塔は、高さ 32 メートルの 12 階建ての八角形の塔で、すべて四角いレンガでできています。下から3階、5階、8階に門があり、上部はひょうたん型の銅の宝瓶、上部には東西に小さな仏壇があり、棺桶には仏像があります。そびえ立つ羅什寺塔は、武威古城の長くて文明的な歴史を象徴しており、1500 年以上前のシルクロードにおける中国と西洋の文化交流の証人でもあります。
表示
羅什寺塔は後涼(386年~ 400年)に建てられ、塔と寺院は唐時代に大きく拡張され、明と清の両方で修理されました。其间于明代成为陕西凉州大寺院,英宗正统十年二月十五日,为罗什寺院颁发了大藏经,并下圣谕道:“刊印大藏经,颁赐天下,用广流传,兹以一藏,安置陕西凉州大寺院,永光供养”。この命令は、孔子廟に保存されています。現存する羅石寺塔は、高さ 32 メートルの 12 階建ての八角形の塔で、すべて四角いレンガでできています。下から3階、5階、8階に門があり、上部はひょうたん型の銅の宝瓶、上部には東西に小さな仏壇があり、棺桶には仏像があります。そびえ立つ羅什寺塔は、武威古城の長くて文明的な歴史を象徴しており、1500 年以上前のシルクロードにおける中国と西洋の文化交流の証人でもあります。
羅什寺は武威市涼州区北大街にあり、東晋の後涼時代(西暦386年から403年)に建てられ、1600年以上の歴史を持つ中国の仏教翻訳家シャムロシュに安住するために建てられた寺院です。史書によれば、後涼建国初年に呂光が西域の高僧である鳩摩羅什を持して武威に着いた後、その身心を安らげるために各地の能工巧匠を召集し、大興士木に寺院を建てるように命じ、建好すると、鳩摩羅什寺と名付け、鳩摩羅什大師をその中に住まわせ、仏法を広める。マスター ロシュが亡くなった後、弟子たちは遺言に従って寺院に彼の「舌」遺物を捧げ、今日のロシュ寺院の塔である「舌」遺物を捧げた場所に記念塔を建てました。この塔は現在、保存状態の良い羅什寺の唯一の古代建築であり、現在は甘粛省レベルの重要な文化財保護単位です。
反射塔としても知られる羅石寺塔は、甘粛省武威市の鳩摩羅石寺にあります。伝説によると、鳩摩羅石寺は、古代中国の有名な西域の著名な僧侶であり、仏教の翻訳者である鳩摩羅石が最初に本土に翻訳し、教えた場所でした。シャムラシュが亡くなった後、「薪は形を崩し、舌だけが悪くない」。弟子のZun Luoshiは、Luoshi Templeに彼の遺言を捧げました。姚秦のとき、信者はその功績を感じ、羅什舎利塔と呼ばれる塔を建てるために資金を調達し、塔にはシャムラシュの舌遺物が祀られています。東晋の16の王朝の後に秦の著名な僧侶であるShamorush(343-413)は、中国仏教の4つの仏教翻訳者の1人です。また、ShamorushとShamorushは、略してRoshと翻訳されています。子供と人生の翻訳。
鸠摩罗什法师与玄奘法师都是非常著名的译经大家,而鸠摩罗什更是被称作“佛教八宗之祖”,原因便是佛门之中诵持的经卷大多都以鸠摩罗什版本为范本,八宗的立宗之经正亦多在此列,但唯独《般若波罗蜜多心经》却以玄奘版本为经典,玄奘法师所译经文共268字,除去标题《般若波罗蜜多心经》8字则为260字,是这是这七个版本中字数最少的一部经卷。其次是鸠摩罗什大师所译的版本,此版本不含标题共298字。
一見の価値があります。摩羅什は中国仏教の翻訳の第一人者として、知ってもいいです。