This area should be regarded as an old one, but there are not so many people in it, basically all of them come to visit, because this area is also a tourist attraction, but the price of things is not so expensive.
In fact, there are a lot of Dutch colonial buildings left here, so many things are very Dutch characteristics, the last church or something here is more, but also a very old area.
This area is a tourist resort. There are many churches, temples and so on. It is also a concentrated area of ancient buildings. There are many churches. You can pay attention to them.
コタバルはジョグジャカルタ市の歴史の歴史的文脈において重要です。この地域は重要な出来事の証人です。植民地時代には、近代的な住宅地の発展におけるマイルストーンとなりました。
ノス ビューティーで美食家をお楽しみください
他とは違う場所素敵な場所
植民地時代のヨーロッパ人の居住区として、都市の新城区には歴史建築があり、すでに文化保護区になりました。
この地域に入ると、別の印象が得られます。この地域のデザインは、オランダのほとんどの都市と同様にラジアルパターンに従って配置されており、ジョグジャカルタの残りの部分は常に基調的な方向に従って異なっています.このエリアに広く見られる大きな木や花や果物の植物は、小田原が大通りや広い道路を備えた庭園都市として設計されたことを示しています。
This area should be regarded as an old one, but there are not so many people in it, basically all of them come to visit, because this area is also a tourist attraction, but the price of things is not so expensive.
In fact, there are a lot of Dutch colonial buildings left here, so many things are very Dutch characteristics, the last church or something here is more, but also a very old area.
This area is a tourist resort. There are many churches, temples and so on. It is also a concentrated area of ancient buildings. There are many churches. You can pay attention to them.
コタバルはジョグジャカルタ市の歴史の歴史的文脈において重要です。この地域は重要な出来事の証人です。植民地時代には、近代的な住宅地の発展におけるマイルストーンとなりました。
ノス ビューティーで美食家をお楽しみください
他とは違う場所素敵な場所
植民地時代のヨーロッパ人の居住区として、都市の新城区には歴史建築があり、すでに文化保護区になりました。
この地域に入ると、別の印象が得られます。この地域のデザインは、オランダのほとんどの都市と同様にラジアルパターンに従って配置されており、ジョグジャカルタの残りの部分は常に基調的な方向に従って異なっています.このエリアに広く見られる大きな木や花や果物の植物は、小田原が大通りや広い道路を備えた庭園都市として設計されたことを示しています。