ヤンゴンのチャイナタウン神社は、遠くの頭、仏教、そして後に慈悲、グナ、バニから信仰が繁栄しています。
百年の歴史を持つ中国式の寺院は、改装後、外観から歴史的な痕跡が見えなくなりました。お寺の香は盛んで、中の装飾は他の中国式の寺院と似ています。近くに住んでいるなら行ってもいいですが、わざわざ行く必要はありません。ヤンゴンのチャイナタウンの隣に観音寺があります。とても古風に見えます。お寺には船型の木彫りがあります。まさに広東移民が海路からヤンゴンに来た証です。しかし、太い眉を失望させたのは、お寺に広東語が聞こえなかったことです。
ヤンゴンチャイナタウンの慶福宮の華人第三世代、第四世代はすでにビルマ語を同化しました。よく知っている潮語、福建語を聞くことはめったにありません。千年のシルクロードは、まだ時代の章を描いています。媽祖廟、観音廟、華文は至るところに見られ、前の世代の華人が海外で博博を戦って、立って揺れない精神と慎は最後に追いかけて、故郷の情愁を心に抱いています。今の私たち!どうやって小さな貿易障壁に打ち負かすことができますか?
チャイナタウンの隣には、中国の信仰の中心地であり、ナイトマーケットの隣にあります。時間があれば、来て散歩することができます
庆福宫建于清朝咸丰十一年(1861年),由仰光的福建移民以及华人船务公司集资兴建,也是福建同乡会所在地。由于当时福建移民大多从事和海相关的工作,因此庆福宫主要供奉的是妈祖。庆福宫的整体架构遵循福建传统,据说当时的建筑材料也是特地从福建运到缅甸。主殿除了有妈祖像之外,左侧供奉的是关公,右侧供奉的是保生大帝。和观音古庙一样,每逢传统年节,福建移民后代也会按照先辈教导的方式在庆福宫举办庆祝活动。