ロンドン議会ビルのこちらで遊ぶと、「宝塔」という小さな観光スポットを通ります。イギリス人はこのような建物を自分の遺産と見なしています。中には王室の宝物がたくさん展示されています。ドアの外にも席があります。何か飲むことができます。時間があれば、回ってもいいです。
ジュエリータワーはロンドンタワー全体の観光スポットの重点で、とても見る価値があります。ただの小さな建物を見ないでください。中のシーンは以前のシーンによって配置されています。
The jewelry pagoda is a very small exhibition near Westminster. It introduces the main uses of the jewelry pagoda and some precious stones stored there. The jewelry pagoda was used as a royal storage room for some time.
国会議事堂の向かい、通りの向かい。一見の価値のある小さなアトラクション。入場料。
The jewelry pagoda was built in the fourteenth century. Some rooms were reserved and the moat could be seen. It was built to hold Edward III's treasure and remains intact today. Located in the Old Palace of Westminster, the building survived the fire in Westminster in 1834, close to the Westminster Railway Station.
ウェストミンスター教会を見学して、国会議事堂を見に来ました。この小さな観光スポットを発見しました。実は遺産です。外見は建物の断壁の残垣で、依然として堅固で、孤独に道端に立っています。また喫茶店のようです。多くの人がここでコーヒーを飲みに止まります。中国では、そのような場所がいくら必要か、ただ取り壊しに直面しているだけであると言いたいだけです。
ロンドン議会ビルのこちらで遊ぶと、「宝塔」という小さな観光スポットを通ります。イギリス人はこのような建物を自分の遺産と見なしています。中には王室の宝物がたくさん展示されています。ドアの外にも席があります。何か飲むことができます。時間があれば、回ってもいいです。
ジュエリータワーはロンドンタワー全体の観光スポットの重点で、とても見る価値があります。ただの小さな建物を見ないでください。中のシーンは以前のシーンによって配置されています。
The jewelry pagoda is a very small exhibition near Westminster. It introduces the main uses of the jewelry pagoda and some precious stones stored there. The jewelry pagoda was used as a royal storage room for some time.
国会議事堂の向かい、通りの向かい。一見の価値のある小さなアトラクション。入場料。
The jewelry pagoda was built in the fourteenth century. Some rooms were reserved and the moat could be seen. It was built to hold Edward III's treasure and remains intact today. Located in the Old Palace of Westminster, the building survived the fire in Westminster in 1834, close to the Westminster Railway Station.
ウェストミンスター教会を見学して、国会議事堂を見に来ました。この小さな観光スポットを発見しました。実は遺産です。外見は建物の断壁の残垣で、依然として堅固で、孤独に道端に立っています。また喫茶店のようです。多くの人がここでコーヒーを飲みに止まります。中国では、そのような場所がいくら必要か、ただ取り壊しに直面しているだけであると言いたいだけです。