この門を見ると、これは城門であるべきだと思い、両側に城壁のある段落もつながっていますが、この門は比較的短いです。現在の都市の道路は門の下を通り抜けており、特別に見えます。
The New Archidimen was a military gate in the Middle Ages and part of the wall built after the destruction of Barborosa in the late twelfth century. This is a glorious testimony to the history of the city of Milan, which is part of the original city portal, separating the city centre from the new part of Milan.
駅から大聖堂まで歩いて、道路でこの新しいアルチディ門を通り過ぎると、外観デザインは周囲の建物とは明らかに異なるので、これも生きた宝物だと思います。インターネットで紹介を見てください。これは中世の軍事門で、12世紀後半にバルボロサが壊滅した後に建てられた壁の一部です。ミラノの歴史の輝かしい証人でもあります。元の都市の門戸の一部は、都心とミラノの新しい部分を分けています。本当に珍しいです。都市建設はまだ歴史建築を保存しています。こんなに小さいアーチしか残っていません。
凱旋門は壮観ではありませんが、とても良いです。
この二つのドアの穴は厚くて典型的なものです。
この門を見ると、これは城門であるべきだと思い、両側に城壁のある段落もつながっていますが、この門は比較的短いです。現在の都市の道路は門の下を通り抜けており、特別に見えます。
The New Archidimen was a military gate in the Middle Ages and part of the wall built after the destruction of Barborosa in the late twelfth century. This is a glorious testimony to the history of the city of Milan, which is part of the original city portal, separating the city centre from the new part of Milan.
駅から大聖堂まで歩いて、道路でこの新しいアルチディ門を通り過ぎると、外観デザインは周囲の建物とは明らかに異なるので、これも生きた宝物だと思います。インターネットで紹介を見てください。これは中世の軍事門で、12世紀後半にバルボロサが壊滅した後に建てられた壁の一部です。ミラノの歴史の輝かしい証人でもあります。元の都市の門戸の一部は、都心とミラノの新しい部分を分けています。本当に珍しいです。都市建設はまだ歴史建築を保存しています。こんなに小さいアーチしか残っていません。
凱旋門は壮観ではありませんが、とても良いです。
この二つのドアの穴は厚くて典型的なものです。