ムスクパビリオンは拙政園の東部で最大の展示ホールで、「ムスク」は米を意味し、ここの壁の外は田んぼだと言われています。収穫シーズンには米の香りが鼻を鳴らします。今は売店です。芸術的な概念がなくなりました。
拙政園の中にはこのような家を含む多くのあずまやがあります。これは中で一番大きいです。展示するものも多いので、外でしか見られません。実は家全体が照明がよくないと感じています。中の建築木材と関係があるかもしれません。
ムスクパビリオンは、謙虚な管理者の庭にある非常に美しいパビリオンです。これは今観光客のお土産を売る場所ですが、以前はまだたくさんのものを売っていました。謙虚な管理者の庭の入り口に入るとすぐにこの場所が見えます。とても良い。
香馆:位于拙政园东部,原为香楼,位于天泉亭北土山松岗之西,为拙政园东部最大的厅堂。、、稲の総称は、もともとは帰田園の住居の北界であり、壁の外は北園であり、庭の所有者の家であることから、農家の桑の牧歌的な景色を楽しむために建物が建てられました。ムスクの名前もここから得られます。
这里是拙政园内的一个小景点。现在主要是作为工艺品的商店。虽然已是商业化,但里面的工艺品非常精美。有茶具,书法用具,扇子,以及比较实用的古风苏绣钱包和手链。价格虽然贵一些,但还是能接受的。看到合适的可以择一买之,很有纪念意义。
庭園をぶらぶらするのは素晴らしい体験です。亭の中国語の名前はよく分かりません。英語の名前で押し返します。ムスク館はrice fragranceの英語によってやっと分かります。
该馆在拙政园的东园,目前是苏州展览馆,馆中展览了许多苏绣大师的作品,维妙维肖,出神入画,更有苏绣艺人现场表演苏绣的制作工艺。
ムスクパビリオンは拙政園の東部で最大の展示ホールで、「ムスク」は米を意味し、ここの壁の外は田んぼだと言われています。収穫シーズンには米の香りが鼻を鳴らします。今は売店です。芸術的な概念がなくなりました。
拙政園の中にはこのような家を含む多くのあずまやがあります。これは中で一番大きいです。展示するものも多いので、外でしか見られません。実は家全体が照明がよくないと感じています。中の建築木材と関係があるかもしれません。
ムスクパビリオンは、謙虚な管理者の庭にある非常に美しいパビリオンです。これは今観光客のお土産を売る場所ですが、以前はまだたくさんのものを売っていました。謙虚な管理者の庭の入り口に入るとすぐにこの場所が見えます。とても良い。
香馆:位于拙政园东部,原为香楼,位于天泉亭北土山松岗之西,为拙政园东部最大的厅堂。、、稲の総称は、もともとは帰田園の住居の北界であり、壁の外は北園であり、庭の所有者の家であることから、農家の桑の牧歌的な景色を楽しむために建物が建てられました。ムスクの名前もここから得られます。
这里是拙政园内的一个小景点。现在主要是作为工艺品的商店。虽然已是商业化,但里面的工艺品非常精美。有茶具,书法用具,扇子,以及比较实用的古风苏绣钱包和手链。价格虽然贵一些,但还是能接受的。看到合适的可以择一买之,很有纪念意义。
庭園をぶらぶらするのは素晴らしい体験です。亭の中国語の名前はよく分かりません。英語の名前で押し返します。ムスク館はrice fragranceの英語によってやっと分かります。
该馆在拙政园的东园,目前是苏州展览馆,馆中展览了许多苏绣大师的作品,维妙维肖,出神入画,更有苏绣艺人现场表演苏绣的制作工艺。